Metta Sutta
de Spiritus Site em 05 Jun 2006 Em todos os Mosteiros Budistas, a recitação dos sūtras antecede todos os actos e cerimónias. A recitação em forma de oração, constitui um acto de reverência e de gratidão ao Buddha, e ajuda a libertar das preocupações terrenas preparando para o acto da Meditação. Esta oração, consta da tradição do Budismo Theravada em actos especiais, e um deles é quando alguém se prepara para tomar o seu “refúgio” no Sangha (Comunidade).
As palavras do Buddha no Amor e Caridade: “Isto é o que deve ser feito Por aquele que cultiva a bondade E que conhece o caminho da Paz: Deixai-o ser hábil e honesto, Franco e gentil no falar. Humilde e não convencido, Contente e facilmente satisfeito, Não sobrecarregado de deveres e frugal nos seus caminhos. Pacífico e calmo, sábio e ágil, Não orgulhoso e exigente por natureza. Que ele não faça a mínima coisa Que os sábios mais tarde pudessem reprovar. Com Esperança, na felicidade e segurança, Que todos os seres sejam tranquilos. Quaisquer que sejam os seres vivos existentes; Sejam eles fortes ou fracos, sem esquecer algum, Grandes ou poderosos, médios, baixos ou pequenos, Aqueles que se vêem e os que não se vêem, Que vivem perto e que vivem longe, Os que nasceram e que estão para nascer – Que todos os seres sejam em Paz. Que nenhum engane o outro, Ou despreze qualquer ser em qualquer estado. Que ninguém por raiva ou má fé Deseje o mal de outrem. Mesmo como aquela Mãe que protege com a sua Vida a sua Criança, a sua única criança, Também assim, com um Coração sem limites Se deveria cuidar de todos os seres vivos; Irradiando ternura pelo mundo inteiro: Expandindo até ao mais alto dos Céus, Como até às grandes profundezas; Espontâneo e sem limites, Livre de ódio e má fé. Seja de pé ou a caminhar, sentado ou deitado, Livre de sonolência, Deveria guardar esta lembrança. Isto diz-se ser a sublime permanência. Não insistindo na obsessão de pontos de vista, O puro de Coração, tendo a visão clara, Sendo livre de todos os desejos sensuais, Não volta a renascer neste mundo”. Tradução do inglês, de Dhammiko |
® http://www.fundacaomaitreya.com Impresso em 26/4/2024 às 1:18 © 2004-2024, Todos os direitos reservados |